P­e­y­n­i­r­,­ ­T­e­r­e­y­a­ğ­,­ ­H­a­v­u­ç­,­ ­S­o­ğ­a­n­!­ ­L­a­t­i­n­c­e­d­e­n­ ­D­i­ğ­e­r­ ­D­i­l­l­e­r­e­ ­G­e­ç­e­n­ ­B­e­s­i­n­ ­İ­s­i­m­l­e­r­i­

P­e­y­n­i­r­,­ ­T­e­r­e­y­a­ğ­,­ ­H­a­v­u­ç­,­ ­S­o­ğ­a­n­!­ ­L­a­t­i­n­c­e­d­e­n­ ­D­i­ğ­e­r­ ­D­i­l­l­e­r­e­ ­G­e­ç­e­n­ ­B­e­s­i­n­ ­İ­s­i­m­l­e­r­i­

Merhaba. Latinceden pek çok kelime Avrupa dillerine geçmiştir. Bu içerikte Latinceden diğer dillere geçen gıda isimlerinden örnekler verilmiştir.

İyi okumalar dilerim.

Latince 'cāseus' anlamına gelen peynir, İngilizceye 'cheese', Almancaya 'Käse', Felemenkçeye 'kaas' ve İspanyolcaya 'queso' olarak geçmiştir.

Latince 'cāseus' anlamına gelen peynir, İngilizceye 'cheese', Almancaya 'Käse', Felemenkçeye 'kaas' ve İspanyolcaya 'queso' olarak geçmiştir.

Latince 'butyrum' anlamına gelen tereyağı, İngilizceye ve Almancaya 'butter', İtalyancaya 'butirro' ve İspanyolcaya 'butiro' olarak geçmiştir.

Latince 'butyrum' anlamına gelen tereyağı, İngilizceye ve Almancaya 'butter', İtalyancaya 'butirro' ve İspanyolcaya 'butiro' olarak geçmiştir.

Latince 'sucus' anlamına gelen meyve suyu, İngilizceye 'juice', Fransızcaya 'suc', İtalyancaya 'succo', İspanyolcacaya 'suco' olarak geçmiştir.

Latince 'sucus' anlamına gelen meyve suyu, İngilizceye 'juice',  Fransızcaya 'suc', İtalyancaya 'succo', İspanyolcacaya 'suco' olarak geçmiştir.

Latince 'oleum' anlamına gelen zeytinyağı, İtalyancaya 'olio', İrlandacaya 'ola', İngilizceye 'oil', Fransızcaya 'huile' ve Almancaya 'öl' olarak geçmiştr.

Latince 'oleum' anlamına gelen zeytinyağı, İtalyancaya 'olio', İrlandacaya 'ola', İngilizceye 'oil', Fransızcaya 'huile' ve Almancaya 'öl' olarak geçmiştr.

Latince tuz anlamına gelen 'sal' kelimesi, İngilizceye 'salt', Almancaya 'salz', İtalyancaya 'sale' ve İspanyolcaya 'sal' olarak geçmiştir.

Latince tuz anlamına gelen 'sal' kelimesi, İngilizceye 'salt', Almancaya 'salz', İtalyancaya 'sale' ve İspanyolcaya 'sal' olarak geçmiştir.

Latince biber anlamına gelen 'piper' kelimesi, İngilizceye 'pepper', Almancaya 'Pfeffer', İtalyancaya 'pepe' ve İspanyolcaya 'pimienta' olarak geçmiştir.

Latince biber anlamına gelen 'piper' kelimesi, İngilizceye 'pepper', Almancaya 'Pfeffer', İtalyancaya 'pepe' ve İspanyolcaya 'pimienta' olarak geçmiştir.

Latince pirinç anlamına gelen 'rice' kelimesi, İngilizceye 'rice', Almancaya 'Reis', İtalyancaya 'riso' ve İspanyolcaya 'arroz' olarak geçmiştir.

Latince pirinç anlamına gelen 'rice' kelimesi, İngilizceye 'rice', Almancaya 'Reis', İtalyancaya 'riso' ve İspanyolcaya 'arroz' olarak geçmiştir.

Latince havuç anlamına gelen 'carota' kelimesi, İngilizceye 'carrot', Almancaya 'Karotte', İtalyancaya 'carota' olarak geçmiştir.

Latince havuç anlamına gelen 'carota' kelimesi, İngilizceye 'carrot', Almancaya 'Karotte', İtalyancaya 'carota' olarak geçmiştir.

Latince marul anlamına gelen 'lactuca' kelimesi, İngilizceye 'lectuce', Almancaya 'Lattich', İtalyancaya 'lattuga' ve İspanyolcaya 'lechuga' olarak geçmiştir.

Latince marul anlamına gelen 'lactuca' kelimesi, İngilizceye 'lectuce', Almancaya 'Lattich', İtalyancaya 'lattuga' ve İspanyolcaya 'lechuga' olarak geçmiştir.

Latince soğan anlamına gelen 'unionem' kelimesi, İngilizceye 'onion', Fransızcaya 'oignon' olarak geçmiştir.

Latince soğan anlamına gelen 'unionem' kelimesi, İngilizceye 'onion', Fransızcaya 'oignon' olarak geçmiştir.

Popular Articles

Latest Articles