A­n­a­y­a­s­a­ ­y­e­r­l­i­l­e­r­i­n­ ­d­i­l­i­n­d­e­:­ ­B­r­e­z­i­l­y­a­ ­s­o­n­u­n­d­a­ ­o­n­l­a­r­ı­ ­h­a­t­ı­r­l­a­d­ı­!­

A­n­a­y­a­s­a­ ­y­e­r­l­i­l­e­r­i­n­ ­d­i­l­i­n­d­e­:­ ­B­r­e­z­i­l­y­a­ ­s­o­n­u­n­d­a­ ­o­n­l­a­r­ı­ ­h­a­t­ı­r­l­a­d­ı­!­

Onlarca etnik grubun yaşadığı ve onlarca farklı dilin konuşulduğu Brezilya'da, tarihte ilk kez, ülkenin anayasası Amazonlardaki hakim yerli dillerinden biri olan Nheengatu diline resmi olarak çevrildi.

Anayasanın Brezilya’da uzun yıllardır yaşayan yerlilerin dilinden Nheengatu’ya çevrilmesi “kilometre taşı” olarak değerlendirilirken, çeviriye ilişkin "Sao Gabriel da Cachoeira" adlı Amazon bölgesinde yapılan törene yerli topluluk liderlerinin yanı sıra Brezilyalı yetkililer de katıldı.

The Guardian'ın haberine göre, "Alto Rio Negro" ve "Medio Tapajos" bölgelerinden 15 yerlinin katkılarıyla yapılan çeviri, anayasanın ülke tarihinde "yerli dile resmi olarak" çevrilmesi yönüyle bir ilk oldu. 305 etnik grubun 274 yerli dili konuştuğu Brezilya’nın Federal Yüksek Mahkeme (STF) Başkanı Rosa Weber, çevirinin "anayasa tarihinde bir kilometre taşı" olduğu yorumunu yaptı.

Anayasanın yerel bir dile çevrilmesi Brezilya'nın kültürel ve dilsel çeşitliliğinin korunmasının yanı sıra yerli haklarına dair farkındalığın arttırılması yönünde atılmış önemli bir adım olarak görülüyor.

Popular Articles

Latest Articles