E­l­d­e­n­ ­R­i­n­g­ ­o­y­u­n­c­u­l­a­r­ı­ ­F­r­o­z­e­n­ ­ş­a­k­a­l­a­r­ı­n­ı­ ­v­e­ ­b­i­r­ ­t­o­n­ ­b­i­l­g­i­y­i­ ­k­a­ç­ı­r­ı­y­o­r­

E­l­d­e­n­ ­R­i­n­g­ ­o­y­u­n­c­u­l­a­r­ı­ ­F­r­o­z­e­n­ ­ş­a­k­a­l­a­r­ı­n­ı­ ­v­e­ ­b­i­r­ ­t­o­n­ ­b­i­l­g­i­y­i­ ­k­a­ç­ı­r­ı­y­o­r­

Elden Ring’in Portekizce versiyonunda, oyunun İngilizce versiyonunda bulunan ve dünya inşasının ve irfanının çoğunu ve ayrıca bir Dondurulmuş paskalya yumurtasını baltalayan anahtar metin eksik.

Eksik metin kapsamlı bir şekilde vurgulandı Reddit konusu iki versiyonu karşılaştıran, oyunun Portekizce büyü ve zırh açıklamalarını gösteren, İngilizce muadillerinde bulunan bilgilerin çoğunu atlar.

Çoğu durumda, oyunun İngilizce sürümünde birkaç paragrafı kapsayan öğe açıklamaları, Portekizce sürümde yalnızca tek bir cümleye indirgenmiştir. Çevrilmiş açıklamalar, öğelerin işlevselliği hakkında – ne oldukları ve ne yaptıkları gibi – temel bilgileri içerirken, daha geniş irfan ve dünya inşa bilgilerini atlarlar.

Reddit kullanıcısı PicossauroRex tarafından yüklenen ekran görüntüleri, farklılıkların boyutunu gösteriyor. ingilizce açıklaması Hoslow’un Miğferiörneğin, kaskın görünümüne ve önceki sahiplerinin geçmişine değinen üç paragrafı kapsar. bu Portekizce versiyonu, bu arada, sadece yedi kelime uzunluğundadır. Ağır bir miğfer ve bir aile yadigarı olduğunu söylüyor.

PicossauroRex tarafından yüklenen diğer on örnek de benzer eksiklikleri gösteriyor. Reddit kullanıcısı ayrıca Blaidd’s Armor’ın bir Disney filmi Frozen’a gönderme Portekizce açıklamasında bulunmayan İngilizce versiyonunda.

Ancak PicossauroRex, çevrilen metnin kalitesinden iyi söz ediyor ve sorunun doğruluğunda değil, miktarında olduğunu vurguluyor.

Bu küçük bir şikayet değil. Dark Souls üçlemesinde olduğu gibi, Elden Ring’in daha geniş hikayesi, ana yol boyunca ilerlerken hecelenmiyor, ancak yavaş yavaş bir araya getirilmesi gereken öğe açıklamaları ve ek içerik içinde gömülü.

Bu açıklamalar eksikken, dünya inşa eden içerik oyundan etkili bir şekilde çıkarıldı. Portekizli oyuncular, oyunun tüm bilgilerinin tadını çıkarmak istiyorlarsa, oyunu ana dilleri yerine İngilizce oynamak zorunda kalacaklar.

Başka bir Reddit kullanıcısı iddiası Elden Ring’in İspanyol versiyonu tam metin açıklamaları da eksik.

Bu eksik içeriği birkaç şey açıklayabilir. En olası açıklama, bunun istenmeyen bir hata olduğudur. PicossauroRex’in belirttiği gibi, Elden Ring’in Portekizce silah açıklamaları, İngilizce sürümlerinin boyutuna ve içeriğine ve eski FromSoftware başlıklarının Portekizce sürümlerine uyuyor – örneğin Karanlık Ruhlar 3 – ayrıca İngilizce meslektaşlarıyla eşleşecek şekilde görünüyor.

İçeriğin kasıtlı olarak oyundan çıkarılmış olması mümkündür. Yerelleştirme, herhangi bir geliştirme projesinde bir zorluktur ve genellikle son teslim tarihleri ​​yaklaşırken aceleyle tamamlanması gereken ilk bileşenlerden biridir. Bu, bilgi dökümleri gibi yardımcı metinlerin oyundan atıldığı anlamına gelebilir. Ancak, durumun böyle olduğunu gösterecek çok az şey var ve gelecekteki güncellemelerin eksik açıklamaları getirmesi olası.

TechRadar Gaming, yorum için Elden Ring yayıncısı Bandai Namco’ya ulaştı ve haber aldığımızda bu hikayeyi güncelleyecek.

Aşağıda en iyi Elden Ring fırsatlarını bulun.

Popular Articles

Latest Articles